Oremus
Supplici, Domine, humilitate deposcimus: ut Sacrosancte Romanæ Ecclesiæ concedat Pontificem illum tua immensa pietas; qui et pio in nos studio semper tibi placitus, et tuo populo pro salubri regimine sit assidue ad gloriam tui nominis reverendus.
Prions
Seigneur, nous vous en supplions humblement, que votre bonté infinie accorde à la Sainte Eglise Romaine un Pontife qui vous plaise toujours par sa sollicitude paternelle envers nous et dont le bienfaisant gouvernement mérite la vénération de votre peuple pour la plus grande gloire de votre nom. Par Jésus-Christ Notre Seigneur. Ainsi soit-il.
Oremus
Prions
Nous vous en supplions, Seigneur, laissez-vous fléchir par la prière de votre Eglise, pour qu'elle voie anéanties toutes les erreurs et oppositions, et qu'elle puisse vous servir avec une liberté sans entrave. Par Jésus-Christ Notre Seigneur. Ainsi soit-il.
Pro tempore Passionis
Oremus
Respice, quaesumus, Domine, super hanc familiam tuam, pro qua Dominus noster Jesus Christus non dubitavit manibus tradi nocentium, et crucis subire tormentum. Per Christum Dominum Nostrum. Amen.
Prions
Seigneur, nous vous prions de regarder d'un oeil favorable votre famille, pour laquelle Notre Seigneur Jésus-Christ n'a pas hésité de ses livrer entre les mains des méchants et de souffrir le tourment de la Croix. Par Jésus-Christ Notre Seigneur. Ainsi soit-il.
Après les décennies de dévastation de ce long Carême: Parce Domine, parce populo tuo...
commenter cet article …